website design software
AGB

Konditionen

Da der Charakter jedes Auftrags unterschiedlich ist, verwenden wir ein sehr flexibles Preissystem, welches das individuelle Projekt wiederspiegelt. Wir machen Ihnen gern ein massgeschneidertes Angebot. Wir bitten Sie, mit uns Kontakt  aufzunehmen per Telefon oder E-Mail.

Wenn nicht anders vereinbart, gelten unsere
Allgemeine Geschäftsbedingungen:

Übersetzungsrechte und Urheberrecht am Quellenmaterial
Alle Aufträge werden unter der Voraussetzung akzeptiert, dass eine Ausführung die Rechte Dritter nicht verletzt.

Der Auftraggeber verpflichtet sich, English Texts + Translations für jegliche Ansprüche aufgrund einer Verletzung des Urheberrechtes und/oder sonstiger Eigentumsrechte in allen Fällen zu entschädigen. Im Weiteren, verpflichtet sich der Auftraggeber, English Texts + Translations für alle Gerichtskosten einschliesslich Verleumdungsklagen zu entschädigen, die aufgrund des Inhaltes des Quellenmaterials oder dessen schriftlicher Übertragung in eine andere Sprache entstehen.

Preisangebote & Kostenvoranschläge
Preisangebote werden auf der Grundlage der Angaben des Kunden über Inhalt und Umfang des zu übersetzenden Quellenmaterials und der vom Kunden gegebenen Anweisungen kalkuliert.

Preisangebote, die durch English Texts + Translations gemacht wurden, basierend auf der Auftragsbeschreibung des Kunden, können Änderungen unterzogen werden, sollten English Texts & Translations die Auftragsbeschreibung nach Durchsicht des Quellenmaterials für unzureichend oder unrichtig befinden.

Kostenvoranschläge sind nicht vertraglich bindend, sondern werden lediglich als Richtlinie gegeben. Vorbehaltlich des obigen Absatzes behält ein Preisangebot, nach Durchsicht des Quellenmaterials durch English Texts + Translations, seine Gültigkeit für 30 Tage ab dem Abgabedatum.

Honorare
Alle Preisangebote verstehen sich ohne MWSt.

Alle Preisangebote verstehen sich inklusive Lieferung per E-Mail oder Briefpost. Alle anderen Lieferungskosten werden zusätzlich in Rechnung gestellt.

Wir erheben keine minimale Gebühr.

Wir verlangen keinen Zuschlag für Express-Übersetzungen.

Berechnungsgrundlage
Als Basis verrechnen wir pro Zeile (55 Anschläge inklusive Leerschläge). Alle Namen, Adressen, Nummern usw. werden abgezogen, sofern das Quellenmaterial in elektronischer Form geliefert wurde. Eine Offerte mit Kostendach wird zum Voraus erstellt. Auf Wunsch kann ein Pauschalpreis vereinbart werden.

Alle anderen Dienstleistungen, wie zum Beispiel Schlagwörter, Medienberichte in Englisch, Ansprachen in Englisch, oder Korrekturlesen von vorhandenen Texten werden auf Stundenbasis verrechnet.

Zusätzliche Honorare
English Texts + Translations behält sich das Recht vor, nach freiem Ermessen zusätzliche Honorare zu berechnen, u.a. aus Gründen wie:

  • • Kompliziertes Layout, das zusätzlich Zeit oder Ressourcen beansprucht
    • Schlecht lesbares Quellenmaterial
    • Nachforschungen von Terminologie
    • Beglaubigungen

Die Höhe dieser Zuschläge werden im Voraus vereinbart.

Änderungen
Bei Änderungen eines bereits angefangenen Auftrags sind die Vergütungen und Lieferbedingungen entsprechend anzupassen.

Auftragserteilung
Die Auftragserteilung muss in Schriftform erfolgen entweder per Normalpost oder E-Mail.

Liefertermine
Vereinbarte Liefertermine werden erst dann bindend, wenn wir das gesamte zu übersetzende Material eingesehen und alle erforderlichen Anweisungen vom Auftraggeber erhalten haben. Liefertermine werden schriftlich bestätigt per Normalpost oder E-Mail.

Soweit nichts anders vereinbart, wird die Übersetzung normalerweise an die vom Kunden angegebene E-Mail-Adresse gesandt. Der Liefertermin ist in der Regel spätestens 17.00 Uhr Ortszeit am vereinbarten Lieferdatum. Mit ihrem Versand wird eine Übersetzung als geliefert erachtet. English Texts + Translations haftet nicht für den Verlust einer Übersetzung, nachdem sie abgesandt wurde. Sollte der Auftraggeber die Übersetzung zum vereinbarten Termin nicht erhalten, ist es Sache des Auftraggebers English Texts + Translations zu informieren.

Texte für Veröffentlichung
Nach der Lieferung einer Übersetzung, behält sich English Texts + Translations das Recht vor, eine Korrekturlesung durchzuführen bevor die Übersetzung veröffentlicht wird. Korrekturen oder Verbesserungen sind kostenlos. Korrekturen von Änderungen u.Ä. werden jedoch verrechnet.

Auftragsannullierung
Bei in Auftrag gegebenen Arbeiten, die anschliessend annulliert werden, ist der Aufraggeber zur Bezahlung der bereits entstandenen Aufwendungen verpflichtet. Bis dahin fertiggestellte Arbeiten werden dem Kunden ausgehändigt.

Urheberrecht
In der Regel bleibt das Urheberrecht, sowie das uneingeschränkte und exklusive Nutzungsrecht an allen Übersetzungen im Besitz von English Texts + Translations. Sofern gewünscht, kann das Urheberrecht gegen Gebühr auf den Auftraggeber übertragen werden.

Diskretion
Alle durch English Texts + Translations in Empfang genommenen, vertrauliche Informationen werden, mit absoluter Diskretion behandelt und nicht an Drittparteien weitergegeben (ausser, wo dies gesetzlich erforderlich ist).

English Texts + Translations behält sich jedoch das Recht vor, Drittparteien bezüglich Übersetzungsterminologie zu konsultieren, vorausgesetzt, dass hierbei keine vertrauliche Information offenbart wird.

Der Auftraggeber wird als Hauptansprechpartner für Informationslieferungen die zur Ausführung der Übersetzung erforderlich ist, angesehen.

English Texts + Translations wird, sofern gewünscht, den Auftraggeber nach erfolgter Bezahlung des Auftragshonorar, sämtliche, in Bezug zum Auftrag stehende Unterlagen zurückgeben. English Texts + Translations behält sich jedoch das Recht vor, im Zusammenhang mit diesem Auftrag stehende Terminologiedatenbanken für zukünftige Übersetzungen zu behalten.

Bezahlung
Die Bezahlung hat innert 30 Tagen ab Rechnungsdatum zu erfolgen.Bei grösseren Aufträgen sind unter Umständen Teilzahlungen zu vereinbaren.

Rückständige Teilzahlungen bei grösseren Aufträgen haben zur Folge, dass English Texts + Translations berechtigt ist den Auftrag zu unterbrechen, bis der Fehlbetrag entrichtet ist.

Beanstandungen
Eine Übersetzung wird bei English Texts + Translations als vom Auftraggeber akzeptiert angesehen, sofern nicht innert 14 Kalendertagen nach der Lieferung Beanstandungen geltend gemacht werden. Später geltend gemachte Beanstandungen haben keine Gültigkeit.

Sollte eine Übersetzung Fehler enthalten wird English Texts + Translations die entsprechenden Korrekturen kostenlos und innerhalb eines angemessenen zeitlichen Rahmen durchführen. Sollte der Auftraggeber kein Korrekturen wünschen, berechtigt ihn dies nicht zu einer Preisreduktion oder einer Zahlungsverweigerung.

Im Falle, dass Streitigkeiten nicht auf gütliche Weise beigelegt werden können, oder wenn eine der Parteien das Schiedsverfahren ablehnt, unterstehen die Parteien dem Schweizerischen Recht mit Gerichtsstand in Interlaken.

Verantwortung und Haftbarkeit
English Texts + Translations verpflichtet sich, Aufträge nach bestem Wissen und Gewissen auszuführen und sofern Zeit und Kosten dies erlauben, von den entsprechenden, zur Verfügung stehenden Quellen, Informationen einzuholen.

Sofern nicht anderweitig vereinbart, sind Übersetzungen von einer angemessenen Entwurfsqualität.

English Texts + Translations übernimmt keine Haftung für den Verlust der vom Auftraggeber gelieferten Unterlagen, egal in welcher Form, aufgrund von Brand, Unwettern, Wassereinwirkung, Diebstahl, höherer Gewalt, Computerhackern, Normalpost oder E-Mail.

In jedem Fall ist die Haftbarkeit von English Texts + Translations auf den Rechnungswert der Arbeit beschränkt. Ersatz für Folgeschäden und Haftbarkeit sind hiermit ausdrücklich ausgeschlossen

[HOME] [DEUTSCH] [Über uns] [Fachgebiete] [Sprachen] [Verfahren] [Diskretion] [Lieferung] [AGB] [Referenzen] [FAQs] [News] [ENGLISH]